Cem Akkılıç Horse Latitudes

1994 yılında The DOORS kitabını hazırlarken beni ve bir çok İngilizce çevirmenin kafasını meşgul eden Jim Morrison'un yazmış olduğu Horse Latitudes şiirinin başlığı ve içinde geçen 'Their stiff green gallop' mısrasıydı. Şiirin başlığı konusunda tam olarak bir çeviri yargısına varamadığımız gibi özellikle gallop kelimesi de bizim için bilinmezliğini koruyordu.Kitap ilk baskıya bu bilinmezliklerle girmişti.Ben ardından denizlere dönmüş ve Türkiye de satışa çıkan kitabımı,annemin bulunduğum limana yani Los Angeles'e postayla göndermesiyle görebilmiştim ilk olarak. Zaten hikayemizde bu limanda başlıyor. Gemimizin 2.kaptanı Ali Camcı kitabımı incelerken ona Horse Latitudes'in çevirisini yapabilir misin diye sormuştum. Bir kaç gün sonra Ali Kaptanım çeviriyi yapmış ve beni hayretler içinde bırakmıştı. Bizim kitabın hazırlık aşamasında çözemediğimiz bilinmezleri bir çırpıda çözmüştü. Horse Latitudes'in bir rüzgar çeşidi olduğunu anımsadığını ve bunun için deniz meteorolojisi kitabına bakıp doğruladığını, green gallop'un ise Morrison'un şiirde canlandırdığı dönemde gemilerin ahşap olduğu ve kargo bölümünde taşınan atların nallarının yosunlaşmış olacağını söyledi.İşte Morrison'un Los Angeles'ta 1963'lerde yazdığı bu muhteşem denizci şiirinin bana göre şifresi yine Los Angeles'da bir kaptan tarafından, Ali Kaptan tarafından çözülmüş oluyordu. Daha sonra sevgili kaptanım o meteoroloji kitabını bana hediye etmiş bende o kitabı şimdi kurmay yüzbaşı olan denizci Tayfun'a vermiştim. Morrison'un Horse Latitudes'de anlatmak istediğine gelince; İspanyollar Amerika kıtasına giderken yolda azgın bir fırtına çıkar.Gemiyi kurtarmak için kargo bölümündeki atları denize atıp gemiyi hafifletmek gerekli görülür.İşte Morrison'un Horse Latitudes şiiri atların denize atılış anını sembolize etmektedir. 


Horse Latitudes...
  
When the still sea conspires an armor
And her sullen and aborted 
Currents breed tiny monsters 
True sailing is dead 
Awkward instant 
And the first animal is jettisoned 
Legs furiously pumping 
Their stiff green gallop 
And heads bob up 
Poise Delicate Pause 
Consent In mute nostril agony 
Carefully refined 
And sealed over 

Horse Latitudes
 
Sakin deniz zırhını kuşandığında 
Küskün ve dumura uğramış 
Dalgalar minik canavarlar doğurduğunda 
Donakalır yelkenler 
Aksi an 
Ve ilk hayvan fırlatılır denize 
Çılgınca çırpınır bacaklar
Yosunlu nallar doludizgin 
Ve başlar çıkar su yüzüne 
Dengede 
Zarif 
Duraksamalı 
Kabullenmiş 
Burun deliklerinde dilsiz ıstırap içinde 
Özenle dibe çekilir
Ve denizle mühürlenir... 

Jim Morrison 1967 Los Angeles  

Denizciler küskün adımlarla yürürler limanda, arkalarında hırçın günah denizlerini bırakarak... 

Cem Akkılıç 1994 Los Angeles